Call for applications : Christians and Muslims in Africa

Call for applications | ‘Christians and Muslims in Africa. Towards a Framework for the Study of Multi-Religious Settings’ | Summer School ZMO Berlin | 14-20 July 2016

From 14-20 July 2016, the Summer School with theme ‘Christians and Muslims in Africa. Towards a Framework for the Study of Multi-Religious Settings’ will be held at ZMO Berlin. Call for applications is now open, application deadline is 15 February 2016.

Christians and Muslims in Africa. Towards a Framework for the Study of Multi-Religious Settings

This summer school is an initiative of the project Habitats and Habitus. Politics andAesthetics of Religious World-Making hosted at the ZMO, which seeks to further the development of comparative approaches to the study of Christians and Muslims in Africa, especially in urban multi-religious settings, and beyond. This Summer School, which will take place at ZMO Berlin is convened by Birgit Meyer (Utrecht University/ZMO), Abdoulaye Sounaye(ZMO), Marloes Janson (SOAS), Kai Kresse (Columbia University/ visiting fellow BGSMCS).

Advanced PhD students and post-docs are invited to apply, application deadline is 15 February 2016. For more information and for application requirements, please visit the website of the ZMO.

Source : Leiden University http://www.hum.leiden.edu/nisis/news/call-for-applications-summerschool-zmo-2016.html

 

Continue Reading

Essay Competition 2016 : The Mediaeval Journal

TMJHeaderSAIMS/TMJ ESSAY PRIZE

SAIMS invites entries for its annual Essay Competition, submitted according to the following rules:

1. The competition is open to all medievalists who are graduate students or have completed a higher degree within the last three years. For PhD students the time period of three years begins from the date of the successful viva, but excludes any career break. Any candidate in doubt of their eligibility should contact the Director of SAIMS at saimsmail@st-andrews.ac.uk.

2. A candidate may make only one submission to the competition.

3. The submission must be the candidate’s own work, based on original research, and must not have been previously published or accepted for publication.

4. Submissions are welcomed on any topic that falls within the scope of medieval studies.

5. The submission should be in the English language.

6. The word limit is 8,000 words, including notes, bibliography, and any appendices.

7. The text should be double-spaced, and be accompanied by footnotes with short referencing and a full bibliography of works cited, following the guidelines on the webpage: http://www.st-andrews.ac.uk/saims/tmj.htm. An abstract of 200 words should preface the main text.

8. The deadline for submissions is 24 March 2016.

9. The essay must be submitted electronically to saimsmail@st-andrews.ac.uk, in both Word and pdf formats, to arrive by the deadline.

10. The submission must be accompanied by a completed cover sheet and signed declaration; the template for this is available at http://www.st-andrews.ac.uk/saims/tmj.htm. The candidate’s name should not appear on the submission itself, nor be indicated in any form in the notes.

11. Decisions concerning the Competition lie with the Editors and Editorial Board of The Mediaeval Journal, who can, if they consider there to have been appropriate submissions, award an Essay Prize and in addition declare a proxime accessit. In the unlikely event that, in the judges’ opinion, the material submitted is not of a suitable standard, no prize will be awarded.

12. The value of the Prize is £500.

13. A candidate whose entry is declared proxime accessit will be awarded £100.

14. In addition to the Prize, the winning submission will be published within twelve months in

The Mediaeval Journal, subject to the usual editorial procedures of the journal.

Any queries concerning these rules may be directed to the Director of SAIMS who can be contacted at: Department of Mediaeval History, 71 South Street, St Andrews, Fife KY16 9QW

http://www.st-andrews.ac.uk/saims

saimsmail@st-andrews.ac.uk

Continue Reading

Appel à communication : Dialogue et différence au Moyen-Age (Université de Bristol, 25-26 février 2016)

Dialogue-and-Difference-Bristol-2016Dialogue et différence au Moyen-Age est une conférence interdisciplinaire réunissant des chercheurs de tous les domaines explorant les façons dont les échanges et les interactions culturels, sociaux, politiques, religieux, scientifiques et intellectuels se sont déroulés tout au long du Moyen-Age. Le dialogue existait au-delà des frontières et à l’intérieur des sociétés médiévales, dans les monastères, les universités, les tribunaux et les places de marché ainsi que sur les champs de bataille et sur les grands chemins. Comment ces dialogues ont-ils façonné les sociétés du Moyen-Age, et comment les idées nouvelles, les personnes et les cultures se sont-elles positionnées par rapport à l’ordre ancien ? La différence a-t-elle conduit à des conflits ou à des formes de coexistence? Cette conférence vise à explorer ces questions à travers les sociétés de l’Europe médiévale, Byzance, le Proche-Orient et au-delà, de l’Antiquité tardive au 16ème siècle.

Parmi les sujets concernés :

– les sociétés construites sur les frontières culturelles, politiques et religieuses

– le dialogue interreligieux et polémique

– l’émergence de l’université

– conquête et colonisation

– hérésie et réforme

– dialogues inter- et intra-textuels

Les résumés doivent être soumis au plus tard le 25 novembre 2015. Pour toute information complémentaire, consulter l’annonce originale de l’appel sur le site de l’Université de Bristol.

Continue Reading

Work in progress

haggadah-afif

Travaux en préparation :

  •  “Compte rendu : S. Arbache, L’Évangile arabe selon saint Luc. Texte du VIIIe siècle, copié en 897. Édition et traduction. Bruxelles, éd. Safran, 2012, 159 p.” (Revue théologique de Louvain).
  • “Une copie sépharade du Coran en hébreu. La traduction d’H. Reckendorf dans le manuscrit Heb. Jerusalem 8°6453″.
  • “Six psaumes berbères en caractères hébraïques extraits du manuscrit de la Haggadah de Pessah de Tinrhir (sud-ouest marocain)”.
Continue Reading

Thèse sur le Coran en hébreu : un écho dans la presse

the-huffington-post

Le Prof. M.-R. Hayoun, spécialiste de philosophie juive médiévale et de la pensée judéo-allemande moderne, évoque ma thèse de doctorat dans un article publié sur le Portail juif francophone:

Dès le titre de cette traduction hébraïque du Coran, Al-Qor’an o ha-Miqra (littéralement : le Coran ou la Bible) l’auteur attentif se rend compte de l’objectif de Reckendorf : montrer que le Coran est une Bible à destination des Mahométans (sic). C’est ce processus que l’auteur entreprend de démonter dans la partie principale (pp 35-195) de cet excellent travail, mené selon les règles de la philologie et de la critique historique. Elle y traite du corpus des thèmes et des versets apparentés à la Bible hébraïque. Madame Afif en répertorie plusieurs dizaines qu’on ne pourra envisager ici que très partiellement…

Une version abrégée de l’article en question a également été publiée dans Le Huffington Post France et Le Huffington Post Canada.

Continue Reading

Soutenance publique de thèse

CapturethèseSoutenance publique de thèse de  Madame Naïma AFIF pour l’obtention du grade de Docteur en Langues et lettres :

Une version biblique du Coran en hébreu. La traduction d’Hermann Reckendorf (1857). Modalités et étendue de la judaïsation, étude de la langue et réception pendant les Lumières juives.

Mercredi 10 juin 2015
10h00
Salle du Conseil
Collège Erasme
Place Blaise Pascal 1
1348 Louvain‐la‐Neuve

Résumé:

La thèse porte sur la première version du Coran en hébreu réalisée à partir de l’arabe par l’orientaliste allemand Hermann Reckendorf (1825-1875). Une première partie consacrée à l’histoire du Coran en hébreu du Moyen-Age au seuil de la Haskala illustre l’évolution de la relation entre le judaïsme et le texte sacré de l’islam. Sont ensuite étudiés la genèse, le contexte et la réception de la traduction de Reckendorf dans les milieux juifs au 19e siècle où prédominent alors l’emploi de l’hébreu biblique et la judaïsation des œuvres traduites en langue hébraïque. La thèse examine ensuite dans quelle mesure les variantes présentes dans la traduction de Reckendorf, tiraillé entre l’approche scientifique et apologétique, résultent d’une judaïsation (ou rejudaïsation) volontaire du Coran. Le texte arabe est comparé à la traduction hébraïque (1857) à partir d’une sélection de versets contenant, d’une part, des thèmes communs au Coran et à la Bible hébraïque, et, d’autre part, des passages relatifs à certaines ordonnances juridiques, aux fondements du culte islamique et à la théologie coranique. Sur base de la comparaison est ensuite proposée une typologie générale des interventions du traducteur, suivie d’un examen des modalités de la judaïsation du Coran. L’impact et l’étendue du phénomène de judaïsation sur les deux corpus de versets sont alors progressivement évalués et permettent de considérer la place de la traduction de Reckendorf dans l’histoire de la transmission du Coran en hébreu. Une dernière partie consacrée à l’aspect linguistique de la traduction et de son paratexte élargit le champ de la recherche sur l’hébreu de la Haskala à un texte sacré extérieur au judaïsme.

Membres du jury :
Heinz BOUILLON, Président
Jean‐Claude HAELEWYCK, Promoteur
Johannes DEN HEIJER
Guillaume DYE (ULB)
Joachim YESHAYA (Université Johann Wolfgang Goethe de Francfort‐sur‐le‐Main, Allemagne)

Continue Reading

Exposition Seyfo à LLN

Aux personnes qui s’intéressent à la question du génocide assyrien, l’exposition itinérante Seyfo, actuellement accessible gratuitement sur le site universitaire de Louvain-la-Neuve, donnera un premier éclairage. Organisée dans le cadre de la commémoration du centenaire du génocide de 1915 par l’Institut Syriaque de Belgique, en collaboration avec d’autres organismes et associations, elle vise à sensibiliser le public sur l’histoire et le destin méconnus de l’une des plus anciennes communautés chrétiennes d’Orient.

Quand ? Du 11 au 31 mai 2015.

Où ? A l’Université Catholique de Louvain, Salle de la Tapisserie.

Seyfo

Continue Reading