Quand un texte en cache un autre: déchiffrer un palimpseste

Photo: RB Toth Associates

Sir Arthur Conan Doyle dans Le Pince-nez d’or décrit Sherlock Holmes déchiffrant un vieux palimpseste à l’aide d’une puissante loupe. Watson, lui, étudie un traité de chirurgie qui vient de paraître.

Soudain, Holmes arrête de déchiffrer le manuscrit car il a les yeux fatigués. C’est que pour lire un texte très endommagé, il faut davantage qu’une loupe…

Le palimpseste sur lequel nous travaillons dans le cadre du SGP Project  à Manchester contenait à l’origine une traduction syriaque du Traité sur les médicaments simples du médecin grec Galien de Pergame réalisée au 6ème siècle.

Continue Reading

Concordance en ligne des livres I (Chap. 1-10), VI-VIII du De Simplicium de Galien en grec

Je suis ravie d’avoir contribué à la lemmatisation d’une partie du traité de Galien Sur les médicaments simples en grec avec Bastien Kindt.

La version PDF de la concordance des livres I (Chap. 1-10), VI, VII et VIII est désormais disponible en ligne et en libre accès sur la page https://uclouvain.be/fr/instituts-recherche/incal/ciol/the-concordances-of-the-gregori-project.html

Ce travail a été réalisé dans le cadre d’une collaboration entre le Syriac Galen Palimpsest Project de l’Université de Manchester et le projet GREgORI de l’Université catholique de Louvain.

Continue Reading

#Présentation Keynote : Rome 2017

Le support de mon intervention à Rome concernant le neuvième livre du traité Sur les médicaments simples dans le palimpseste syriaque de Galien (SGP) est accessible via Slideshare.

Trois points principaux sont abordés:

  • l’étendue du livre neuf dans le palimpseste;
  • la structure et la mise en page du texte ;
  • le contenu conservé dans le palimpseste qui n’est pas présent dans le texte grec transmis par l’édition de Kühn.

 

Continue Reading