L’étude des langues orientales est introduite pour la première fois au sein de l’université de Salamanque en 1311, lorsque le pape Clément V édicte un canon enjoignant aux universités
Coran en hébreu : traductions contemporaines
Lors des journées orientalistes de la Société Belge d’Etudes Orientales 2011, j’aborderai « Les traductions contemporaines du Coran en hébreu », samedi 2 avril à 16h35.
Journées des orientalistes belges 2011
XLIXe SESSION DES JOURNÉES DES ORIENTALISTES BELGES
ou
Journées Armand ABEL-Aristide THÉODORIDÈS
DAGEN DER BELGISCHE ORIENTALISTEN – XLIXste SESSIE
Centre d’études orientales de Louvain
Historique (source : ucl)
Les études orientales à l’Université de Louvain remontent à l’époque de la fondation du Collegium Trilingue à Louvain, en 1517, moins d’un siècle après la création de l’université elle-même, en 1425. Les langues étudiées furent d’abord l’hébreu, le grec et le latin, suivies bientôt de l’arabe en 1615.
Outil : ZDMG en ligne
Consulter en ligne ou télécharger le journal d’études orientales publié par la Deutsche Morgenländische Gesellschaft :
Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (années 1847-2005)
Archive.org : une collection de livres numérisés facilement accessible
The Internet Archive Text Archive (http://www.archive.org/) propose des fac-similés de livres anciens dans de nombreuses disciplines académiques, des monographies, des lexiques, des grammaires, des catalogues etc. à consulter en ligne ou à télécharger gratuitement.
Vocabulaire codicologique
L’institut de recherche et d’histoire des textes donne accès à un répertoire multilingue de vocabulaire codicologique, simple et utile : Répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits avec leurs équivalents en anglais, italien, espagnol par Denis MUZERELLE.
Mise en page et mise en texte des manuscrits hébreux, grecs et latins
Dossier pédagogique sur la mise en page et mise en texte des manuscrits hébreux, grecs, latins, romans et arabes disponible sur le site de l’Institut de recherche et d’histoire des textes.
Bobichon P., Mise en page et mise en texte des manuscrits hébreux, grecs, latins, romans et arabes, Paris-Orléans, IRHT, 2008 (Ædilis, Publications pédagogiques, 5) [En ligne] http://aedilis.irht.cnrs.fr/lexicon